Модуль Перевод (модуль локализации) служит для перевода административного интерфейса продукта, а также языковых сообщений системы на другие языки.
Все сообщения (заголовки таблиц, ссылки, текст кнопок и т. п.), используемые в системе, хранятся в специальных файлах. Для удобства перевода данных файлов для нескольких языков и используется модуль Перевод.
В комплект поставки системы входит полный набор файлов для русского и английского языков.
В модуле Перевод используются следующие термины:
Пример сообщения:
Сущность
Значение
Текст на русском языке
Версия системы «1C-Битрикс: Управление сайтом»
Текст на английском языке
Bitrix Site Manager Version
Модуль может определить корректную кодировку сообщения для каждого языка, соответствие языка и кодировки настраивается дополнительно. На странице редактирования языкового файла представлены все языковые сообщения, кодировка которых совпадает с текущей кодировкой данной страницы (текущая кодировка страницы зависит от текущего сайта, сменить который можно, выбрав нужный язык административного раздела).
В исходных строках сообщений бывают шаблоны вида «#ID#», «#COUNT#». В переводе эти шаблоны будут сохранены, и в момент использования данного сообщения шаблон будет заменен на конкретное значение. Также модуль позволяет использовать в сообщениях все HTML-теги;
В модуле есть кнопка показа файлов локализации, используемых на текущей странице. Можно загрузить/выгрузить локализации в архивах. Для редактируемого файла перевода создаются резервные копии, а по файлам переводов работает диалог «Поиск/Замена».
Отображение сообщений в списке можно настроить так, чтобы по умолчанию показывать либо все сообщения, либо только непереведенные.
Также можно настроить уровни прав доступа к модулю перевода:
Все сообщения (заголовки таблиц, ссылки, текст кнопок и т. п.), используемые в системе, хранятся в специальных файлах. Для удобства перевода данных файлов для нескольких языков и используется модуль Перевод.
В комплект поставки системы входит полный набор файлов для русского и английского языков.
В модуле Перевод используются следующие термины:
- Языковой файл — файл, расположенный в каталоге с именем вида /lang/. Данный каталог может быть расположен в любом месте в дереве каталогов сайта. Идентификатор языка задается на странице Языки интерфейса единожды.
- Языковое сообщение — группа фраз на разных языках, имеющая один смысл. У каждого языкового сообщения есть свой идентификатор.
Пример сообщения:
Сущность
Значение
Текст на русском языке
Версия системы «1C-Битрикс: Управление сайтом»
Текст на английском языке
Bitrix Site Manager Version
Модуль может определить корректную кодировку сообщения для каждого языка, соответствие языка и кодировки настраивается дополнительно. На странице редактирования языкового файла представлены все языковые сообщения, кодировка которых совпадает с текущей кодировкой данной страницы (текущая кодировка страницы зависит от текущего сайта, сменить который можно, выбрав нужный язык административного раздела).
В исходных строках сообщений бывают шаблоны вида «#ID#», «#COUNT#». В переводе эти шаблоны будут сохранены, и в момент использования данного сообщения шаблон будет заменен на конкретное значение. Также модуль позволяет использовать в сообщениях все HTML-теги;
В модуле есть кнопка показа файлов локализации, используемых на текущей странице. Можно загрузить/выгрузить локализации в архивах. Для редактируемого файла перевода создаются резервные копии, а по файлам переводов работает диалог «Поиск/Замена».
Отображение сообщений в списке можно настроить так, чтобы по умолчанию показывать либо все сообщения, либо только непереведенные.
Также можно настроить уровни прав доступа к модулю перевода:
- закрыт — доступ невозможен;
- чтение — доступ открыт только на просмотр файлов, но не на их изменение;
- запись — доступ открыт и на чтение, и на изменение файлов.